Der mangler klart mindst et punkt af typen "Skrevet dokumentation, rettet , dokumentation , Skrevet guides/howtos"
--flueknep--
og punkt 4 kan man ikke svare ja til når spørgsmålet lyder "Hvad er dit største bidrag til FOSS-samfundet?" ,, "ikke noget" er slet ikke noget bidrag , ergo svarer det til folk der slet ikke burde svare på quizzen.
end--flueknep--
Re: Hvad er dit største bidrag til FOSS-samfundet?
Jeg synes pkt. 4 er meget relevant. Sådan er det i de fleste afstemninger, fx i dag på dr.dk: Bruger du Facebook i arbejdstiden? Her var det en svarmulighed: Bruger slet ikke Facebook.
det må nok være hjælp til andre,, men kunne rigtigt godt tænke mig at starte på at oversætte noget sofrware.. nogen der ved hvordan man kommer igang med det ? uden det måske er vildt store opg
Re: Hvad er dit største bidrag til FOSS-samfundet?
Jep, dansk-gruppen er stedet at starte hvis man vil hægte sig på et ekisterende oversætterprojekt (kde, opensuse, ubuntu, gnome, fedora, xfce, mandriva m.m.) - eller mozilladanmark eller da.openoffice.org
Hvis man har mod til at starte "på egen hånd", synes jeg det ville være lækkert hvis nogen f.eks. ville tage sig af VLC eller SMPlayer (og tage dem ind i dansk-gruppen).
cb400f,
Det ser ikke ud til at Xfce vil være med i dansk-gruppen mere. Kom til at kigge på Xfce's oversættelse af blandt andet Midori-browseren - og det har Per klaret på egen hånd ser det ud til.
Re: Hvad er dit største bidrag til FOSS-samfundet?
Besynderligt. Men Mandriva-oversættelserne sendes ofte heller ikke til listen, jeg opfatter dem alligevel som en del af dansk-gruppen så længe koordinatoren af det projekt er på dansk-gruppens postliste.
Fik i øvrigt hidset mig selv op til at gå i gang med SMPlayer. Håber ikke at nogen bliver meget kede af det ;-)
#11
Der er forskellige systemer og procedurer for forskellige projekter.
Men oftest er det nogenlunde sådan her.
1) Download en eller flere PO-filer (enten via en webside eller et versionsstyringssystem)
2) Oversæt PO-filen med Lokalize, POEdit, eller en anden editor.
3) Indsend den oversatte PO-fil til udviklerne via e-mail eller evt. commit til versionsstyringssystem.
Det er sådan set det.
Derudover kan det være hensigtsmæssigt at gøre sig ulejlighed med at sende diff'er til dansk-gruppen-listen så man kan få feedback og korrektur - og følge lidt med i projektets release schedule og udviklingsproces så man får oversat de rigtige ting på det rigtige tidspunkt - men det afhænger alt sammen af ens ambitionsniveau.
10-03-2009
Der mangler klart mindst et punkt af typen "Skrevet dokumentation, rettet , dokumentation , Skrevet guides/howtos"
--flueknep--
og punkt 4 kan man ikke svare ja til når spørgsmålet lyder "Hvad er dit største bidrag til FOSS-samfundet?" ,, "ikke noget" er slet ikke noget bidrag , ergo svarer det til folk der slet ikke burde svare på quizzen.
end--flueknep--
31-01-2004
#1 - ja, der ville jeg også ha sat mit kryds
05-12-2009
Jeg synes pkt. 4 er meget relevant. Sådan er det i de fleste afstemninger, fx i dag på dr.dk: Bruger du Facebook i arbejdstiden? Her var det en svarmulighed: Bruger slet ikke Facebook.
13-12-2003
Mest hjælp tror jeg. Men jeg er da i gang med at hjælpe med oversættelse af software og har tidligere bidraget med patches og en masse bugreports.
14-04-2008
det må nok være hjælp til andre,, men kunne rigtigt godt tænke mig at starte på at oversætte noget sofrware.. nogen der ved hvordan man kommer igang med det ? uden det måske er vildt store opg
05-09-2008
www.dansk-gruppen.dk er et godt sted at starte!
18-12-2007
Jeg ovesætter software og dokomentation
http://pootle.frugalware.org/da/
20-02-2005
Jep, dansk-gruppen er stedet at starte hvis man vil hægte sig på et ekisterende oversætterprojekt (kde, opensuse, ubuntu, gnome, fedora, xfce, mandriva m.m.) - eller mozilladanmark eller da.openoffice.org
Hvis man har mod til at starte "på egen hånd", synes jeg det ville være lækkert hvis nogen f.eks. ville tage sig af VLC eller SMPlayer (og tage dem ind i dansk-gruppen).
21-02-2008
cb400f,
Det ser ikke ud til at Xfce vil være med i dansk-gruppen mere. Kom til at kigge på Xfce's oversættelse af blandt andet Midori-browseren - og det har Per klaret på egen hånd ser det ud til.
20-02-2005
Besynderligt. Men Mandriva-oversættelserne sendes ofte heller ikke til listen, jeg opfatter dem alligevel som en del af dansk-gruppen så længe koordinatoren af det projekt er på dansk-gruppens postliste.
Fik i øvrigt hidset mig selv op til at gå i gang med SMPlayer. Håber ikke at nogen bliver meget kede af det ;-)
14-04-2008
Hvad kræver det at oversætte ? ud over sprog,, nogen der kan fortælle mig lidt om proceduren ? For VLC kunne måske godt være noget for mig
27-03-2008
#11 - ActionpackedPIVII
Dansk-gruppen er som tidligere nævnt et godt sted at starte. Du kan specielt kigge på menupunktet oversættelse og på wikisiderne om deres mentorordning for nye oversættere og instruktioner til oversættere.
20-02-2005
#11
Der er forskellige systemer og procedurer for forskellige projekter.
Men oftest er det nogenlunde sådan her.
1) Download en eller flere PO-filer (enten via en webside eller et versionsstyringssystem)
2) Oversæt PO-filen med Lokalize, POEdit, eller en anden editor.
3) Indsend den oversatte PO-fil til udviklerne via e-mail eller evt. commit til versionsstyringssystem.
Det er sådan set det.
Derudover kan det være hensigtsmæssigt at gøre sig ulejlighed med at sende diff'er til dansk-gruppen-listen så man kan få feedback og korrektur - og følge lidt med i projektets release schedule og udviklingsproces så man får oversat de rigtige ting på det rigtige tidspunkt - men det afhænger alt sammen af ens ambitionsniveau.
30-10-2008
edit: wrong post