• Opret dig
  • Glemt adgangskode

User account menu

  • Artikler
  • Forside
  • Forum
  • Nyheder
  • Log ind
Hjem
LinuxIN.dk

Snak med

Opret dig!

Af mjjzf | 19.05.2012 08:07

Oversættelsesprojekter til nybegyndere

Software
Oversættelse af fri & open source-software til dansk er en væsentlig disciplin, o jeg har oplevet flere, der fandt det interessant, men havde svært ved lige at se en indgang til det - og det kan virke en anelse dramatisk med de større programmer.
Jeg er faldet over to programmer, hvis oversættelse til dansk vil være en overkommelig opgave, nemlig Tragtor, som er en grafisk brugerflade til FFMPEG, og musikafspilleren Musique.
Hvis der er nogen, der er interesserede i at begynde med at oversætte software til dansk, vil jeg gerne være behjælpelig med at komme i gang med disse programmer og tager også gerne imod forslag til andre mindre programmer, hvor opgaven vil være overkommelig.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

Kommentarer9

# 1

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af jan.k den 19. maj 2012 kl. 15:52

Permalink

Hej mjjzf
Jeg oversatte for

Hej mjjzf
Jeg oversatte for ca. 6 måneder siden programmet SeaMonkey - den gode gamle Mozilla Zuite, som jeg godt kan lide, men som blev delt op i Firefox og Thunderbird og på en måde også Kompozer.
Det vil sige, at jeg lavede en dansk sprogpakke til SeaMonkey, ligesom der findes flere andre sprogpakker til SeaMonkey, men det var ikke godt nok til MozillaDanmark, de ville ikke bruge den, selvom de efterlyser danske oversættelser af Mozilla's programmer.
Men er det noget i den retning du mener ?
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 2

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af mjjzf den 20. maj 2012 kl. 12:25

Permalink

Musique oversættes via

Musique oversættes via Transifex, og det står folk frit at gå ind at gøre det.
Jeg fremsætter bare forslaget, fordi jeg selv er vant til at arbejde med den slags, men er optaget af andre projekter - og det kunne være, at der var nogen, der var interesseret i at oversætte, men som ikke helt vidste, hvordan de skulle komme i gang!
De fleste programmer udgives med sprogfilerne inkluderet i kildekoden.
Hvad var grunden til, at de ikke ville bruge sprogfilen? Gik den for meget udenom deres konventioner? Større projekter har jo en tendens til at formalisere lidt mere end de små.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 3

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af jan.k den 20. maj 2012 kl. 13:48

Permalink

Hej
Det var fordi, at det

Hej
Det var fordi, at det skal gøres sådan som de er vant til - plejer at gøre med de andre programmer. Det vidste jeg bare ikke, og ved stadig ikke, hvordan man gør.
Det med en sprogpakke er gammeldags, nu oversætter de hele programmet, og når der så kommer nye versioner, så skal de kun oversætte ændringer og nye ting - fik jeg at vide efter, at jeg havde lavet sprogpakken færdig, som jo også indeholder hele programmet, men det skulle ikke være sådan.
Jeg ved ikke hvordan man oversætter hele programmet, der må være nogle værktøjer, og en fremgangsmåde, som jeg altså ikke kender.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 4

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af mich den 21. maj 2012 kl. 02:16

Permalink

Hvorfor bruger man ikke separate sprogfiler?

Det ville gøre mange ting lettere, hvis programmerne anvendte løse sprogfiler i tekstformat, i stedet for at kompilere oversættelserne ind i programmet.

Et par CMSer, jeg anvender, benytter den teknik, og det er dejlig let at rette småfejl i oversættelsen og fortsætte, hvor den forrige oversætter slap. Og det virker med det samme.

I fortolkede sprog som php er der selvfølgeligt ikke så mange andre muligheder, men jeg har tidligere lavet kompilerede programmer med separate sprogfiler. Igen dejligt nemt at rette småfejl efter kompileringen, og vi kunne sende programmet til vore udenlandske kunder, der selv kunne tilføje deres lokale sprog, typisk ved at oversætte den engelske sprogfil.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 5

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af hitmaster den 21. maj 2012 kl. 11:37

Permalink

Er der nogle

Er der nogle hjælpeværktøjer til nemmere oversættelse? Måske et program der automatisk oversætter sprogfilen? Det ville være smart hvis man kunne se originalteksten side om side med oversættelsen, og så rette de steder hvor ordbogen ikke ramte rigtigt.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 6

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af m_abs den 21. maj 2012 kl. 11:56

Permalink

#5
Du kan prøve med

#5
Du kan prøve med "lokalize" som er et KDE værktøj som bl.a. de danske oversættere bruger til at oversætte KDE programmer, der er dog ingen automatisk oversættelse men du kan se hvilke po-filer der har strenge der ikke er oversatte endnu og du kan se original strenge side om side med de danske oversættelse, samt den har forslag baseret på tidligere lignende oversættelser.
Jeg ved dog ikke, hvor godt det virker til ikke-KDE programmer.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 7

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af hitmaster den 21. maj 2012 kl. 13:54

Permalink

Jeg må prøve. Det program

Jeg må prøve. Det program jeg vil oversætte har en (kæmpe) sprog-fil inkluderet, og det er noget rod at sidde i Gedit og arbejde sig fremad.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 8

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af jan.k den 21. maj 2012 kl. 16:35

Permalink

Hej
Jeg brugte programmet

Hej
Jeg brugte programmet Diffuse Merge Tool, der kan man have 2 eksemplarer af den samme sprogpakke samtidigt, ved siden af hinanden.
Så kan man hele tiden se den originale tekst, mens man redigerer - oversætter den samme tekst i et vindue ved siden af.
Til sidst har man så den samme tekst 2 gange, på engelsk og på dansk.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

# 9

13 år 1 måned siden

Permalink

Indsendt af mjjzf den 21. maj 2012 kl. 19:52

Permalink

Der er en række programmer

Der er en række programmer til opgaven. Jeg vil gerne lige optage en video til at introducere emnet med.
  • Log ind eller opret dig for at tilføje kommentarer

Svar søges

llumos Unix-operativsystem, 0
Den er go 0
14. februar = I Love Free Software Day 0
Lokal fil-deling - for de dovne. 0
Linux fra begynder til professionel af O'Reilly 0

Seneste aktivitet

En snak om Linux-kompatibel software 7
Nulstilling af adgangskode 6
Virtuel maskine? 2
PCLinuxOS 27
Gode anmeldelser Zorin OS 17.3 3
Open Source-eksperimentet 3
"Intet realistisk alternativ" - mig i r*ven 15
Ingen Mint 5
Linux App Store Flathub når 3 milliarder downloads 2
Digitaliseringsministeriet sætter gang i pilotprojekt om digital suverænitet 3
Mest sikker webbrowser 5
Firefox 2
Privatbeskeder 7
Backup/synkronisering? 3
BigLinux 5
Chatgpt satire 1
Læsning af databasefil i Firefox 2
Vanilla OS 15
Pepsi Challenge 4
Linuxin er nu migreret til Drupal 11 13

© 2025 Linuxin og de respektive skribenter

Oprettet og drevet af nørder siden 2004 !